中山古称香山,作为承载中山“香山”深厚底蕴的文化符号,沉香文化是历史根脉。品香亦是文人雅士的传统。立春时分,在中山工作生活英国籍老师Paul参加了一场特殊的迎春活动,以茶和沉香为载体,深度融合新春文化元素与自然节律哲学,在辞旧迎新之际,唤醒身心对天地复苏节律的敏锐感知,搭建传统与现代、东方与西方的文化桥梁,让千年香道文化在当代生活中焕发新活力。
【Seasons in Scent】
British Friend Welcomes Spring with Incense
Zhongshan, historically known as Xiangshan(Fragrant Hills), boasts a rich and long-standing culture of agarwood incense. The art of appreciating incense has long been cherished by scholars and literati as an elegant tradition. As the Beginning of Spring approaches, Paul, a British teacher working and living in Zhongshan, participated in a unique spring-welcoming event. Centered on tea and agarwood incense, the event deeply integrated elements of Chinese New Year celebration with the philosophy of natural cycle, building a cultural bridge between tradition and modernity, East and West, and revitalizing the millennia-old incense culture in contemporary life.
出品:中山市海外传播中心
策划:冷启迪 谢琼
编导:冷启迪
摄制:孙俊军
封面:陈思理
翻译:曾嘉慧 实习生 孙敏瑜
英文三审:饶梅芳
编辑 詹琪琳 二审 冷启迪 三审 陈慧

